Admitere Master Traducere și interpretare specializată

UTCB \ Vreau să devin student \ Studii de master \ Admitere Master Traducere și interpretare specializată

Calendar admitere

SESIUNEA II – Septembrie 2025

Platforma de admitere: https://admitereonline.utcb.ro/login

Număr de locuri   

Acte necesare pentru înscriere

Nota 1: puteți opta pentru preluarea datelor cu privire la rezultatele obținute la examenul de bacalaureat din Sistemul Informatic Integrat al Învăţământului din România (SIIIR)

Nota 2: încărcarea pe platforma online a UTCB a documentelor originale scanate solicitate pentru înscrierea la admitere se face cu asumarea responsabilității candidaților privind autenticitatea și corespondența dintre documentele scanate și cele originale.

Taxe de admitere și școlarizare

Pentru mai multe detalii accesați: Taxe de admitere și școlarizare.

Modalitatea de admitere

Media admitere

Vor fi sustinute o probă orală și un interviu în fața comisiei de concurs compusă din minim doi membri și constă din două părți:
a. proba orală la limba B (engleză): traducerea la prima vedere a unui scurt text
științific cu caracter general (neliterar) și interviu;
b. proba orală la limba C (franceză, germană sau spaniolă, conform opțiunii de la
înscriere a candidatului): traducerea la prima vedere a unui scurt text științific cu
caracter general (neliterar) și interviu.

Prin probele orale, comisia de concurs va evalua următoarele aspecte privind
aptitudinile și dezvoltarea profesionalăa candidatului:
Competențele lingvistice de înțelegere și exprimare orală dobândite prin prisma
programelor de învățare și/sau studiu urmate anterior și relevanța acestora pentru
programul de studii MATIS astfel:
a. limba A (română) – nivel minim C1 din Cadrul European de Referință pentru Limbi;
b. limba B, engleză – nivel minim B2 din Cadrul European de Referință pentru Limbi;
c. limba C (franceză, germană sau spaniolă, conform opțiunii de la înscriere a
candidatului) – nivel minim B1 din Cadrul European de Referință pentru Limbi;
Comunicare, succesiunea logicăa ideilor, acuratețea înțelegerii și redării cât mai fidele
și mai complete a mesajului, adaptarea la registru, exactitate terminologică, spontaneitatea
în gestionarea situațiilor dificile: lipsă de timp de gândire în cadrul probei de traducere la
prima vedere ș.a.

Interviul se va referi la:
a. Studiile și activitatea profesională anterioarăși /sau curentă a candidatului
b. Argumentarea alegerii programului de studiu
c. Motivația de studiu și legăturile anterioare și prezente ale candidatului cu
domeniul traducerii și interpretării specializate;
d. Planul personal de educație și pregătire profesională
e. Planul de dezvoltare a carierei în viitor

Metodologie-admitere-master

Burse si Taxe

Cazare cămin

Program Doublă Diplomă