Mesajul absolvenților traducători
“La STI am găsit înţelegerea şi ajutorul de care e nevoie din partea profesorilor, nu numai pentru a deveni cu adevărat cunoscătoare întru-un domeniu (traducere şi interpretare), dar şi pentru a lua deciziile cele mai potrivite legate de cariera mea viitoare. STI mi-a dat şansa să petrec un an la Paris printr-o bursă Erasmus şi astfel să cunosc oameni din întreaga lume” Cristina LUMEZEANU
“Ceea ce am apreciat la specializarea Traducere şi interpretare a fost relaţia profesor-student, faptul că se încuraja schimbul de opinii, faptul că profesorul nu era văzut ca spaima studenţilor, ci mai degrabă ca un îndrumător prietenos care te ghida în activităţile şcolare.” O absolventă a promoţiei 2005-2008
“Această specializare mi-a deschis calea către cea mai mare multinaţională de IT.” Cristina GROZEA-PASCU
“Când am intrat la specializarea Traducere şi interpretare eram pregătită pentru o facultate ca oricare alta, însă realitatea mi-a depăşit în mod foarte plăcut aşteptările. Bursa de un an la o universitate din Paris a reprezentat, în afară de o completare a studiilor, o experienţă de viaţă unică.” Denisa KOVÁCS
“Anii de facultate mi-au dat ocazia de a cunoaşte oameni minunaţi, profesori bine pregătiţi, persoane de la care am învăţat nu numai carte, ci şi nenumărate lucruri care mi-au folosit mai departe pe drumul vieţii. Ani care mi-au conturat personalitatea şi care mi-au deschis noi orizonturi, noi oportunităţi, noi aspiraţii.” Irina LAIBĂR
“Am avut plăcerea şi onoarea să studiez cu profesori de excepţie, entuziaşti şi foarte bine pregătiţi, unii dintre aceştia vorbitori nativi de limbă străină. Experienţa unică trăită în timpul anului petrecut cu bursa Erasmus la Magdeburg, precum şi profesorii şi colegii au făcut ca cei trei ani de studiu să constituie cei mai frumoşi ani din viaţa mea.” Cristina PĂŞOIU
“Am primit o broşură: specializare de Traducere şi interpretare la Universitatea de Construcţii. Ceva nou. Ceva ce nu mai făcuseră alţii. Suna bine. … mi se părea greu, uneori imposibil, dar acum ştiu că tot ceea ce ştiu, ştiu de acolo.” Ştefania BERCARU
“… nu am regretat nicio clipă alegerea făcută în urmă cu şase ani, iar la momentul de faţă sunt chiar mândră că mă număr printre primii absolvenţi care, sub îndrumarea profesorilor (deseori severi, dar de multe ori prieteni) au reuşit să se transforme treptat din studentul din bancă în „omul de la catedră”. Arina LUNCĂ
“Ce mi-a plăcut la STI a fost faptul că oferă posibilitatea de a studia nu doar traducerea, ci şi interpretarea… aici am adăugat cea de a treia limbă străină la paşaportul lingvistic, condiţie prealabilă pentru a putea beneficia de o bursă Erasmus. Iar anul petrecut în Franţa… mi-a adus nu doar un progres profesional, ci şi cunoştinţe, experienţe şi prieteni noi.” O absolventă a promoţiei 2006-2009